sound artist · tea practitioner · based in taiwan

kuanmaru

Creating new fields of listening.

創造新的聆聽場域

2026 — Meishan ⌇ Taiwan
壹 · 01

About 關於

kuanmaru performing a tea ceremony electronic concert, with audience seated on the floor around a pink-draped table of teaware and electronics
Tea Ceremony Electronic Concert — live, with audience seated around the table

kuanmaru is a Taiwanese sound artist and tea practitioner. Her work weaves tea ritual, experimental electronics, and rural Taiwanese soundscapes into immersive listening spaces — where voice, breath, and silence become instruments of memory and presence.

Using voice as her core instrument — breath, humming, layered vocalizations — she builds sonic textures that move between language and the pre-linguistic. Her sound materials include digital synthesis, self-taught piano, field recordings, Chinese flute, and the percussive sounds of ceramic teaware — drawn from whatever is at hand.

Raised in Meishan, a mountain village in southern Taiwan, and the daughter of a tea-farming family, her practice draws from the silenced creativity of rural women — the rituals they are made to perform, and the fear and rage that accumulate without an outlet — alongside queer embodiment and the porous boundary between sound and ceremony.

Her solo work extends into sound ritual, live performance, and cross-cultural collaboration. In 2025 she developed Eating Birthday Cake, a sound ritual that gives form to the inarticulate anger of women bound by rural ceremonial codes — first performed in Taiwan, then extended in Barcelona using deep-mountain field recordings, Chinese flute, and the impact of teacups to construct an atmosphere at once enraged and domestic, mountainous and intimate. Alongside this she has worked on Kill Me, a cross-cultural sound performance with Czech artists. She was previously a core member of the experimental electronic duo Bottleberries, with whom she released the album Breathe (2025) under a grant from Taiwan's Ministry of Culture.

She continues to develop tea ceremony electronic concerts as an ongoing performance form, integrating tea practice with live electronic music — a sustained inquiry into how ritual, listening, and Taiwanese material culture intersect.

貳 · 02

Practice 創作

Four ongoing lines of inquiry — between performance, ritual, field research, and cross-cultural collaboration.

ongoing 2024 —

Tea Ceremony Electronic Concert Series

茶藝電子音樂會系列

An evolving performance form integrating tea practice with live electronic music. Built around the body's pacing of tea, each performance unfolds as an immersive listening space — where the gestures of brewing become the temporal structure of the music.

sound ritual 2025

Eating Birthday Cake ◐

《吃誕糕》— 聲音儀式

A sound ritual giving form to the inarticulate anger of women bound by rural ceremonial codes. First performed in Taiwan, then extended in Barcelona — built from deep-mountain field recordings, Chinese flute, and the impact of teacups, the work constructs an atmosphere at once enraged and domestic, mountainous and intimate.

cross-cultural 2025

Kill Me ◐

《殺我》— 跨文化聲音計畫

A cross-cultural collaboration with Czech artists. Voice, noise, and live performance exploring bodily perception and the boundaries of language.

field research ongoing

Meishan Sound Research ◐

梅山聲音採集

A long-term field recording practice across temples, bamboo groves, and agricultural soundscapes — listening for the creative labour of rural women that has historically gone unrecorded.

參 · 03

Selected Works 作品

Listen, watch, and read. Sound and performance works across albums, live recordings, and ritual fragments.

2026 sound series · ongoing

TEA.PRΔY.001 — Prayer of Tea

《茶之祈》聲音系列

A sound practice centered on tea ritual, breath, and temple soundscapes — between listening and ceremony. An ongoing series, sonic prelude to the live performance at Cilong Temple (慈龍寺), Chiayi, in the 2026 Body Art Festival.

kuanmaru performing Prayer of Tea, kneeling before brass incense burner at Cilong Temple
Hands brewing tea beside a microphone during the Prayer of Tea performance

Performance documentation · Cilong Temple, Chiayi · photos by @weekday.film

2025 solo album · 3 tracks

TEAHIGH

《茶醉》— 個人專輯 · 三軌

Tea drunkenness — an enchanting journey of nature. Those who've been there recall an unusually lucid euphoria, as if the soul had slipped into a blissful haze. A three-track solo release: TEAHIGH, TEA IN MACHINE, TEA ROASTING. Released 8 May 2025.

2025 sound ritual · live performance

Eating Birthday Cake ◐

《吃誕糕》

A sound ritual giving form to the inarticulate anger of women bound by rural ceremonial codes. First performed in Taiwan, then extended in Barcelona — built from deep-mountain field recordings, Chinese flute, and the impact of teacups.

2025 live · Barcelona

Live in Barcelona

巴塞隆納實驗聲音演出

Solo live performance in Barcelona, developing the tea ceremony electronic concert form in an international context. An extension of Eating Birthday Cake using deep-mountain field recordings, Chinese flute, and ceramic teaware.

2025 collaboration · live

Kill Me ◐

《殺我》

A cross-cultural sound performance with Czech artists — voice, noise, and live performance exploring bodily perception and the boundaries of language.

2025 album · duo

Breathe / 死活

with Bottleberries

Debut album of experimental electronic duo Bottleberries. Released under a grant from Taiwan's Ministry of Culture (popular music production & distribution).

肆 · 04

In Development 進行中

Forthcoming projects, lecture-performances, and conceptual frameworks currently under development.

Devotion — The Architecture of Submission

《奉獻》— 臣服的建築學

sound & performance art · in development · 2026

Do people keep following rules they already know can be broken?

Devotion is a lecture-performance combining tea ceremony, sound, and bodily action — an attempt to rethink how soft power operates. The work does not understand power as command or violence, but as something quieter: how, through ritual, intimacy, and collective tacit agreement, people gradually come to believe certain rules should be followed, and even that they have no standing to change them.

At the centre of the stage is a circle of unstable red bricks. In Asian and Taiwanese culture, red brick carries the weight of inherited order: old buildings, old ethics, paths laid by previous generations. The bricks are tilted, fragile, unevenly placed — and yet people still choose to walk on them.

The performance opens with the sounds of the tea practitioner brewing tea and with vocal lines drawn from rural ceremonies of welcoming ancestors and deities — pulling the room into a time governed by ritual. The practitioner then enters the brick circle carrying a tray of teaware and walks the first circle along the unstable path, acknowledging the fragile, weathered bricks as a presence in their own right.

The purpose of this first circle is to establish the authority of tradition. The audience needs no instruction; they instinctively accept the rules of the path. The fragile bricks become, by tacit agreement, an order that cannot be crossed.

In the second circle, a second performer enters from the opposite direction. The two approach one another on the narrow path, meet, and stand still. Who should yield? Does the audience want the practitioner to complete the ritual? The performers begin to look to the audience for help.

The audience gradually realises: the bricks can be moved. Will they help?

What the work is really interested in is what happens after this realisation. A planted audience member moves the first brick — but this intervention is itself part of the piece. Does a group need someone to go first before it dares believe it has the power to change anything? Once the first person acts, will others follow? Will the audience side with the practitioner still keeping the ritual, or with the one moving against it?

Devotion does not try to offer answers about human nature. It is closer to a live experiment in collective psychology: when people are allowed to intervene, do they actually believe they can change the structure? And is our trust in order already so deep that even when we see the path collapsing, we still choose to keep it standing?

中文簡介 / Read in Chinese

人們真的會繼續遵守那些自己已經知道可以被打破的規則嗎?

《奉獻》是一場結合茶席、聲音與身體行動的講座式行為演出,試圖重新討論軟實力如何運作。作品並不將權力理解為命令或暴力,而是理解為一種更安靜的東西:人們如何在儀式、親密感與集體默契之中,逐漸相信某些規則應該被遵循,甚至相信自己沒有資格改變它。

舞台中央是一圈不穩定的紅磚路徑。紅磚在亞洲與台灣的文化裡,象徵一種被延續的舊秩序:老建築、舊倫理、守成的道路。它們已經傾斜、脆弱、不平均,但人仍選擇在上面行走。

演出以茶藝師泡茶的聲響、以及農村迎神的吟唱開場——將現場帶入一種被儀式統治的時間。隨後,茶藝師端著茶盤進入紅磚圈,在紅磚路上走完第一圈,確認脆弱、老舊紅磚的主體性。

這一圈的目的,是建立傳統的權威感。觀眾無需被告知,便會本能地接受這條路徑的規則——脆弱的磚塊由此被默認為一種不可違逆的秩序。

第二圈開始時,另一位表演者從反方向走入紅磚圈。兩人在狹窄路徑上逼近、相遇、僵持。誰該讓路?觀眾是否支持茶藝師完成儀式?表演者開始以眼神向觀眾求助。

觀眾會逐漸發現:紅磚其實是可以被搬動的。他們會幫忙嗎?

作品真正關心的,是這個發現之後的事。演出中將安排一位暗樁觀眾率先移動磚塊——但這個示範本身也是作品的一部分。群體是否需要有人先示範,才敢開始相信自己擁有改變的權力?當第一個人動手後,其他人會跟隨嗎?人們會選擇幫助那位仍在遵守儀式的茶藝師,還是支持逆向而行、破壞規則的人?

《奉獻》不試圖給出關於人性的答案。它更像是一場關於集體心理的現場實驗:當人們被允許介入時,他們是否真的相信自己能改變結構?我們對秩序的信任,是否早已深到即使看見道路崩塌,仍然選擇繼續維持它?

伍 · 05

Contact 聯絡

For collaboration, performance, residency & commission inquiries.

合作・演出・駐村邀請